Viac sa o týchto štyroch védických pravdách (4 tattvas), princípoch života dozviete z ranných správ Paramahamsa Nithyanandu v priamom prenose denne od 2:30 hod. na Nithyananda TV s prekladom do slovenčiny na Ustream !

Mantry


Guru Mantra (mantra majstra)

„Om, Hreem Nithyanandaya Namaha“

Om je prvotný zvuk a je reprezentáciou mužskej energie, energie Šivu. 

Hreem je bija mantra (zárodok zvuku), ktorá nemá lingvistický význam, ale má silnú vibráciu, ktorá v nás prebúdza ženskú energiu.

Nithyananda znamená večnú blaženosť (nithya= večná a ananda=blaženosť )  ktorá vzýva pravdu, ktorá je našou skutočnou podstatou. Je to poona moola mantra (úplná mantra), pretože je priamou cestou k Šakti (úspech v tomto svete) a Šivovi (úspech v kozmickom svete), čo znamená „osvietenie“.  

Namaha znamená „Nie som“. Je to nádherná technika odovzdania sa. Odovzdáte svoje ego Majstrovi, vaše ja vlastnému ja, svojej skutočnej podstate.


Takže, mantra v nás prebúdza úplnosť a naplnenie, ako holistické doplnenie mužskej a ženskej energie, ktorá existuje v každom z nás.

Mantru opakujte neustále vaše vedomie a myseľ tak budú mantrou. Rýchlosť opakovania nie je dôležitá, kľúčom je vedomie.

Ako budete pokračovať v opakovaní mantry, vedomie sa stále viac a viac začne ustaľovať a opakovanie pôjde bez úsilia a takisto sa zvýši jeho rýchlosť. 

Dovoľte, aby Guru mantra japa vzývala vo vašich životoch bohatstvo vnútorného a vonkajšieho sveta.



MANTRY KTORÉ SA SPIEVAJÚ PRED RANNOU SPRÁVOU

PRATYAKSHA PADA PUJA
Ponúknite vďačnosť k lotosovým nohám
PARAMAHAMSA NITHYANANDU


–1–
PRATHYAKSHA PADA PUJA & SWASTI MANTRA

Predtým ako začneme Pada Puju, žiadame všetkých jej účastníkov a všetkých ostatných, ktorí sa zúčastňujú tejto Puje fyzicky alebo cez internet, aby s integritou a autentickosťou prehlásili nasledujúce.

Ak s týmto súhlasíte, povedzte prosím nahlas “Áno”:
1. Autenticky poznávam, čiže vnútorne spracúvavam, chápem a vyhlasujem, že vesmírna energia existuje.
2. Autenticky poznávam, čiže vnútorne spracúvavam, chápem a vyhlasujem, že Majster je Chinmaya Vigraha – stelesnenie a reprezentácia samotnej vesmírnej energie.
3. Autenticky poznávam, čiže vnútorne spracúvavam, chápem a vyhlasujem, že všetko čo ponúknem Majstrovi počas Pada Puje dorazí priamo k vesmírnemu zdroju energie.

Pristúpme teraz ku Pratyaksha Pada Puji. Teraz sa prosím usaďte do stavu vdačnosti a do hlbokého pokojného vedomia vo vašej Ananda Gande.
Pri Pratyaksha Pada Puji nás sanskritské mantry, ktoré budeme spievať, priamo zavedú do veľmi hlbokého meditačného stavu, ktorý nám nesmierne pomôže napojiť sa na Majstrovu energiu.
Prathyaksha Pada Puja začína najprv so Sadguru Vandanam, potom Guru Parampara Vandanam a potom Arunagiri Yogishwara Vandanam.
V Sadguru Vandanam ponúkame našu vďačnosť Swamijimu, v Guru Parampara Vandanam ponúkame našu vďačnosť línii Osvietených Majstrov. V Arunagiri Yogishwara Vandanam ponúkame našu úctu a vďačnosť Arunagiri Yogishwarovi, inkarnácii Boha Shivu, ktorý žil pred 2 000 rokmi.

Významy mantier: Sadguru Vandanam: Nithyananda je večná blaženosť, najvyššie šťastie prekvitajúce bezdôvodne, On je vyjadrenie najvyššej múdrosti, ktorý je za hranicami duality, ktorý je všadeprítomný ako obloha, ktorého jediným zámerom je rozdávať osvietenie, ktorý je večný, čistý a neotrasiteľný, ktorý je tichým pozorovateľom všetkých myšlienkových procesov, ktorý je za hranicami emócií, a ktorý je bez troch vlastností ktorými sú Sattva, Rajas a Tamas.
Guru Parampara Vandanam: Klaniam sa línii všetkých Osvietených Majstrov, na ktorej počiatku je Sadashiva, v ktorej strede je Shankaracharya, a môjmu Majstrovi, ktorý je na jej konci.
Arunagiri Yogishwara Vandanam: Arunagiriyogishwara, ktorý je Pánom všetkých bytostí, ktorý má na čele posvätný popol, ktorý má trblietavú palicu, ktorý má na svojich trblietavých bedrách oblečenú leviu látku, ktorý má v ruke Duttura kvet, kráľovskú kobru a polmesiac na svojom čele, zvíťazí.

–2–
Teraz vezmite kvety do rúk, zatvorte oči a ponúknite ich k Swamijiho nohám/pádukám na konci mantry.

|| sadguru-vandanam ||
nityānanda paramasukhada kevalaānamūrti dvandvātīta gaganasadśa tattvamasyādi-lakyam | eka nitya vimalam acala sarvadhī-sāki-bhūta bhāvātīta trigua-rahita sadguru tam namāmi ||
|| guru-paramparā vandanam ||
sadāśiva-samārabhāṁ śakarācārya-madhyamām | asmdācārya-paryantāṁ vande guru-paramparām ||
|| aruëagiriyogivandanam ||
laläöe tripuëòré niöila-dhåta kastüré-tilakaù sphuranmäträdhäraù sphurita-kaöi-kaupéna-vasanaù | dadhäno duttüraà çirasi phaëiräjaà çaçikaläà adheeçaù sarveñäm aruëagiriyogé vijayate ||

Nasledujúci text je Sankalpa, vedomé rozhodnutie. Keď urobíte pred Majstrom vedomé rozhodnutie, sila samotnej sankalpy vám dodá skúsenosť,
ktorú máte prostredníctvom Pada Puje dostať.
Význam mantry:
Aby bol Majster potešený procesom ničenia mojich kariem a hriechov, pre úžitok (môj a) _____________ (mená účastníkov) počas druhej polovice života Boha Brahmu, počas Kalpy nazývanej Shweta Varaha, počas vládnutia Vaivasvata Manau, počas prvej štvrtiny veku nazývaného Nithya Yuga, na ostrove nazývanom Jambu, na kontinente nazývanom Bharata Varsha, na indickom subkontinente nazývanom Bharata Khanda, na južnej strane Mt. Meru, v ére Saka,
počas roka nazývaného ________ (súčasný názov roka), ktorý je jeden zo súboru šesťdesiatich rokov, ktorého prvý rok je Prabhava, v ________ Ayane (Uttara/Dakshina), v __________ročnom období (jeseň/leto/skorávzima/neskorá zima/daždivo/jar), v __________ mesiaci (názov mesiaca),
v __________ pakshe (fáza mesiaca) (dorastajúci/ubúdajúci), v tithi ___________ (mene tithi) (počet dní od novu mesiaca / splnu mesiac), v __________ deň (názov dňa), počas _______ nakshatry (názov nakshatry) (t.j. Védska hviezda), (názov jogy) __________ joga, (názov karany) )___________karana – počas takej priaznivej chvíle,
pre potešenie Paramahamsa Nithayandu – Acharyu (učiteľa), ktorého nohy majú vlastnosti

–3–
dôstojnosti, vznešenosti, rozlišovania, dokonalosti, krásy a roztomilosti, ktorý je v stave Paramahamsu, ktorý je Acharyom (učiteľom) všetkých Sannyasis (askétov) a putujúcich mníchov, ktorý je stelesnením posvätnej slabiky OM, ktorý je stelesnením čistej pravdy, vedomia a blaženosti, ktorý je znalcom Véd, a ktorý je ustálený v Supervedomí,
Jagadguru, ktorý založil Maha Simhasanu (najvyššie sídlo) duchovného kráľovstva - Nithyananda Dhyanapeeta, ktoré má neustále trvajúce slávnosti, ktoré má priaznivosť, všetky veľké božské vlastnosti a je neustále lákavé, pre získanie oddanosti voči lotosovým nohám Paramahamsa Nithyanandu, pre získanie milosti Majstra, pre rastúcu bezpečnosť, statočnosť, silu, víťazstvo, dlhovekosť, zdravie a bohatstvo.
Pre splnenie všetkých štyroch cieľov života, ktorými sú –Dharma – teda žiť všetky aspekty môjho života čestne a bezúhonne, Artha – zarábať a žiť čestne a bezúhonne, Kama – napĺňať moje túžby čestne a bezúhonne, a Moksha – dosiahnuť vykúpenie od všetkých zväzkov, ktoré pre mňa ako ľudskú bytosť existujú, pre rozpustenie všetkých mojich nahromadených kariem, pre získanie všetkej priaznivosti, a pre život v osvietení pre mňa aj celú moju rodinou vďaka milosti Majstra, robím toto uctievanie nôh Sadguru Nithyananda, ktorý je stelesnením všetkých Bohov a Bohýň.
Teraz vezmite kvety do vašej ľavej dlane a zakryte ju pravou dlaňou a položte obidve ruky na pravé stehno a ponúknite kvety k Swamijiho nohám/pádukám na konci mantry.

|| sakalpa mantra ||
mamopātta-samasta-durita-kayadvārā-śrī-sadguru-prītyartha śubhe śobhane muhūrte ādyabrahmaa dvitīya-parārdhe śrī-śveta-varāha-kalpe vaivasvata- manvantare nityayuge prathame pāde ________ dvīpe ________ vare ________ khaṇḍe (when the puja is done in India chant: jambu dvīpe bharata vare bharatha khaṇḍe) meroù dakñiëe pärçve çakäbde asmin vartamāne vyavahārike (fill these blanks referring to the panchangam – the Vedic almanac) ________-nāma ________- samvatsare ________-ayane ________-tau ________-māse ________-pake ________-śubhatithau ________-vāsara-yuktāyāṁ ________- nakatra ________- yoga ________-karaa-eva-gua-viśeaa-viśiṣṭāyāṁ asyāṁ śubhatithau (chanting of the participants’ name) ________nāmadheyasya (male) ________nāmyāḥ (female) ca sakuumbasya çré-mat -paramahasa-parivrājakācārya-saccidānanda-praava- svarūpa-śrotriya-brahma-niṣṭha nityotsava nitya- maìgala -nitya-kalyāṇa-nitya-rajita- nityānanda-dhyānapīṭha-mahā-sasthāna mahā-sihāsana- péöha -kart-jagadguru- śrī-śrī-śrī-nityānanda-bhagavatpādācārya-prītyartha paramahasa-nityānanda- pādāravindayo bhakti-siddhyartha gurukpā-kaṭāka-siddhyartha kema- sthairya-vīrya-vijaya-āyurārogya-aiśvaryāṇām abhivddhyartha dharmārtha-kāma- moka-caturvidha-phala-purusārtha-siddhyartha mama samasta-durutopa- śāntyartha samasta-magala-avāptyartha śrī-sadguru-prasādena-sakuumbasya- jñāna-vairāgya-jīvan-mukti-prāptyartha-śrī-sarva-deva-devī-svarūpa-sadguru- nityānanda-deva-pratyaka-pāda/pädukä -pūjāṁ kariye ||

–4–
Teraz nasleduje Maanasa Puja alebo uctievanie v duchu. Ak je vykonávané so správnym prístupom, ctiteľ počas neho získa úžitok ako z plnej Puje. Táto
forma uctievania prináša medzi Majstra a žiaka blízkosť a dôveru.
Význam mantry:
Ponúkam moje srdce ako kreslo pre Majstra, nektár blaženosti, ktorý steká z mojej sahasrary ponúkam na umytie jeho nôh a vypláchnutie úst. Moju myseľ ponúkam ako arghya (kvet, kyticu) k jeho nohám. Ako oblečenie mu ponúkam celú oblohu a celú planétu, ktorá sa volá Ghanda Syaat mu ponúkam ako santalovú pastu, moju pránu, životnú energiu, mu ponúkam ako kadidlo (vonnú tyčinku), nevyhasnuteľné svetlo mojej duše mu ponúkam ako arti, čistú intelligenciu mu ponúkam ako jedlo, nekonečný zvuk vesmíru mu ponúkam v podobe zvončeka, ponúkam mu vánok ako vejár, a moju rozkvitnutú sahasráru mu ponúkam ako slnečník, ponúkam mu všetky moje zmysly, emócie, ego, túžby, žiarlivosť i chamtivosť. Všetkých sedem čakier pozdĺž mojej Sušumna nádi mu ponúkam ako girlandu z kvetov. Ponúkam mu moju nenásilnosť ako ten najvoňavejší kvet. Ponúkam mu kvet láskavosti, milosti, odpustenia, osvietenia, ponúkam tie najvyššie emócie v podobe 15 kvetov k nohám môjho milovaného Guru.
Teraz vezmite kvety do rúk a položte ruky do Kurma mudra, zatvorte oči a ponúknite kvety k Swamijiho nohám/pádukám na konci mantry.

|| mānasa-pūjā ||
om ht-padmam āsana dadyāt sahasrāracyutāmmtai | pādya caraayor-dadyāt manastu-arghya nivedayet ||
tena-amtena ācamanīya snānīya tena ca smtam | ākāśa-tattva vastra syāt gandha syāt gandha-tattvakam ||
citta prakalpayet pupa dhūpa prāṇān prakalpayet | tejas-tattva ca dīpārtha naivedya syāt-sudhāmbudhi ||
anāhata-dhvanirghaṇṭā vāyu-tattva ca cāmaram |

–5–
sahasrāra bhavet chatra śabda-tattva ca gītakam ||
ntyam indriya-karmāṇi cāñcalya manasas-tathā | sumekhalāṁ padma-mālāṁ pupa nānā-vidha tathā ||
amāyādyair-bhāva-pupai arcayet bhāva-gocaram | amāyam anahakāram arāgam amada tathā ||
amohakam adambha ca adveṣākobhakau tathā | amātsaryam alobha ca daśa-pupa vidur-budhāḥ ||
ahisā parama pupa pupam indriya-nigraha | dayā-pupa kamā-pupaāna-pupa ca païcamam ||
iti païcadaśair-bhāva-pupai sampūjayet sadgurum ||
Teraz vstúpime do Upachara Puje – vonkajšieho uctievania. Prvé je Asanam – ponúknutie kresla (miesta na sedenie) Majstrovi.
Význam mantry:
Ó! Ty, ktorý žiješ vo vnútri všetkých bytostí, Ty ktorý si samotnou dušou všetkých bytostí! Ponúkam ti toto kreslo; odovzdávam sa Ti, odovzdávam sa Ti.
Teraz vezmite kvety do rúk a ponúknite ich k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

|| āsanam ||
om sarva-bhūtāntarasthāya sarva-bhūtāntarātmane | kalpayāmyupaveśārtham āsana te namo nama ||
|| om hrīm ida suvarṇāsana sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nama ||

Nasleduje Swagatham, privítanie Majstra. Význam mantry:
Ó! Pane všetkých Bohov, ó! Ty, ktorého daršan je očakávaný aj Bohmi pre naplnenie ich túžob! Vitaj! Vitaj!
Moje narodenie, život a všetky moje skutky sú dnes odmenené, ovocie zo všetkého tapasu sa zmaterializovalo len vďaka tvojmu privítaniu.
Teraz vezmite kvety do rúk a ponúknite ich k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

–6–
|| svāgatam ||
om yasya darśanam icchanti devāḥ svābhīṣṭa-siddhaye | tasmai te parameśāna svāgatam svāgatam prabho || adya me saphala janma jīvana saphalāḥ kriyāḥ | svāgata yat-tvayā tan-me tapasāṁ phalamāgatam ||
om hrīṁ sarva-deva-devī-svarūpa-sadguru-nityānanda-deva-svāgata susvāgata te ||
Nasleduje Padyam – ponúknutie vody na umytie nôh Majstra. Význam mantry:
Ponúkam padyam, t.j. vodu na umytie nôh toho Najvyššieho Boha, kde samotná oddanosť voči nemu prináša najvyššiu blaženosť.
Teraz vezmite pohár vody do rúk a ponúknite ho k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.
|| pādyam ||
om yad-bhakti-leśa-samparkāt paramānanda-samplava | tasmai te parameśāna pādya śuddhāya kalpaye ||
om hrīm etat-pādya sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nama ||

Nasledujúce ponúknutie je Arghya, ponúknutie mušle. Význam mantry:
Ó! Maheshwara! Prosím prijmi túto arghya – ponuku tradičnej kytice s vodou na privítanie hosťa – vyrobenej z trávy durva, ryže, kvetu a bilva listu uložených v nádhernej mušli.
Teraz vezmite mušľu do rúk a ponúknite ju k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

|| arghya ||
om durväkñata -samāyukta bilva-patra tathā param | śobhana śakha-pātrastha ghāṇārghya maheśvara ||
om hrīm eo'rghya sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya svāhā ||

–7–
Nasledujúca ponuka je Achamaniyam – ponúknutie vody na umytie úst. Význam mantry:
Prosím prijmi túto priaznivú a hriechy-odstraňujúcu vodu z Gangy, ktorú Ti ponúkam ako Achamaniyam, t.j. vodu na umytie úst, ktorú Tí ponúkam s láskou a oddanosťou.
Teraz vezmite pohár vody do rúk a ponúknite ho k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

|| ācamanīyam ||
om mandākinyāstu yad-vāri sarva-pāpa-hara śubham | ghāṇācamanīya tva mayā bhaktyā niveditam ||
om hrīm idam ācamanīyodaka sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya svadhā ||

Nasledujúca ponuka je Madhuparka – ponúknutie nápoja z nektáru. Význam mantry:
Na zničenie všetkej negativity ponúkam Ti Madhuparka – tento nápoj, ktorý je plný nektáru. Buď potešený, ó! Pane!
Teraz vezmite pohár Madhuparka do rúk a ponúknite ho k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

|| madhuparka ||
om sarva-kalmaa-nāśāya paripūra-sudhātmakam | madhuparkamima deva kalpayāmi prasīda me ||
om hrīm ea madhuparka sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya svadhā ||

Nasledujúca ponuka je Gandha Tailam – ponúknutie voňavého oleja. Význam mantry:
Ponúkam ti s láskou a náklonnosťou tento voňavý olej, Ó! Ty liečiteľ všetkých svetov! Ty si najčistejčí spomedzi všetkých svetov.
Teraz vezmite Gandha Tailam (voňavý olej) do rúk a ponúknite ho k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

–8–
|| gandha-tailam ||
om sneha ghāṇa snehena lokānāṁ hita-kāraka | sarva-lokeu śuddhastva dadämi snehamuttamam ||
om hrīm ida gandha-taila sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nivedayāmi ||
Nasledujúca ponuka je Snaniyam, posvätný kúpeľ. Význam mantry:
Prosím prijmi túto chladivú, číru a čistú vodu, ktorá je schopná zastaviť moju myseľ, na Tvoj posvätný kúpeľ, ktorú Ti ponúkam s láskou a oddanosťou.
Teraz vezmite pohár vody do rúk a ponúknite ho k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou. Zvoňte pri tom zároveň zvončekom.
|| snānīya ||
om ida suśītala vāri svaccha śuddha manoharam | snānārtha te mayā bhaktyā kalpita pratighyatām ||
om hrīm idam snānīyodaka sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nivedayāmi ||

Nasledujúca ponuka je Vastram – ponúknutie oblečenia pre Majstra. Význam mantry:
Ponúkam vastram, túto ponuku oblečenia Majstrovi, ktorý odstraňuje závoj ilúzie (Maya), ktorý je skutočným svetlom osvietenia, a ktorý nemá závoj ilúzie, a ktorý nosí samotný vesmír ako oblečenie.
Teraz vezmite vastram do rúk a pomaly ním mávajte smerom k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

|| vastram ||
om māyā-citra-paṭācchanna-nija-guhyoru-tejase | nirāvaraa-vijñāya vāsaste kalpayāmyaham ||
om hrīm ida vastra sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nivedayāmi ||

–9–
Ďaľšia ponuka je Abharanam – ponúknutie šperkov Majstrovi. Význam mantry:
Ponúkam tento zlatý ornament Tebe, Majster, ktorý máš od prírody veľmi pôvabné a nádherné telo a ktorý si schránkou všetkých schopností. Nech si potešený!
Teraz vezmite ornament do rúk a pomaly ním mávajte smerom k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

|| ābharaam ||
om svabhāva-sundarāṅgāya nānā śaktyāśrayāya te | suvara bhūṣaa tubhya kalpayāmi prasīda me ||
om hrīm ida suvarṇābharaam sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nivedayāmi||
Ďaľšia ponuka je Gandaha – ponúknutie santalovej pasty. Význam mantry:
Ja ani neviem čo je tvoje telo, ani aké su tvoje skutky. Prosím, príjmi tento nános santalovej pasty, ktorý Ti ponúkam.
Teraz vezmite santalovú pastu do rúk a ponúknite ju k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

|| gandha ||
om śarīra te na jānāmi ceṣṭāṁ naiva ca naiva ca | mayā niveditān gandhān pratighya vilipyatām ||
om hrīm ea gandha sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nama ||

Ďaľšia ponuka je Pushpam – ponúknutie kvetov. Význam mantry:
Prosím, príjmi tieto blažene voňajúce, rôznorodé druhy kvetov, ktoré boli prinesené z lesa Turiya, ktorý je miestom najvyššieho pokojného vedomia.
Teraz vezmite kvety do rúk a ponúknite ich k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

– 10 –
|| pupam ||
om turīya-vana-sampanna nānā-gua-manoharam | ānanda-saurabha pupa ghyatām idam uttamam ||
om hrīm etāni sacandana-pupāṇi sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya vaua ||

Ďaľšia ponuka je Bilva patram – ponúknutie bilva listu. Význam mantry:
Ponúkam Ti, ó Bože všetkých Bohov, tento svätý bilva list, v ktorom sídli Bohyňa Bohatstva a ktorá je tak zbožňovaná Pánom Shivom.
Teraz vezmite bilva list do rúk a ponúknite ho k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

|| bilva-patram ||
om amtodbhava śrī-vka śakarasya sadā-priyam | bilva-patra prayacchāmi pavitra te sureśvara ||
om hrīm etāni sacandana-bilva-patrāṇi sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru- nityānandāya vaua||

Ďaľšia ponuka je Tulasi patram – ponúknutie tulsi listu. Význam mantry:
Nech je tento tulsi list ponúknutý pre tú Najvyššiu Dušu, ktorá ma neobmedzené podoby a ktorá vie sprostredkovať všetky požehnania.
Teraz vezmite tulsi list do rúk a ponúknite ho k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.
|| tulasī-patram ||
om namaste bahu-rūpāya varadamūrtaye paramātmane svāhā ||
om hrīm ida sacandana-tulasī-patra sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru- nityānandāya nama||

Ďaľšia ponuka je Dhoopaha – ponúknutie voňavej tyčinky. Význam mantry:

– 11 –
Dym z tejto voňavej tyčinky je vyrobený z posvätných bylín omamujúcej vône. Prosím, príjmi dym z tejto tyčinky, ktorá je vhodná na vdychovanie pre všetkých Bohov.
Teraz vezmite zapálenú voňavú tyčinku do rúk a pomaly ňou mávajte smerom k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou. Zvoňte pri tom zároveň zvončekom.
|| dhūpaa ||
om vanaspati-raso divyo gandhāḍhya sumanohara | āghreya sarva-devānāṁ dhūpoya pratighyatām ||
om hrīm ea dhūpaa sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nama ||
Ďaľšia ponuka je Deepaha – ponúknutie lampy. Význam mantry:
Prosím, príjmi toto svetlo z vnútorných aj vonkajších svetov, ktoré je veľmi silné a ktoré odstraňuje tmu odvšadiaľ.
Teraz vezmite zapálenú lampu do rúk a pomaly ňou mávajte smerom k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou. Znoňte pri tom zároveň zvončekom.
|| dīpaa ||
om suprakāśo mahā-dīpa sarvatastimirāpaha | sabāhyābhyantara-jyoti dīpoya pratighyatām ||
om hrīm ea dīpaa sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya namaa ||
Ďaľšia ponuka je Naivedyam – ponúknutie jedla. Význam mantry:
Tieto rôzne druhy jedla sú pripravené z cukru a iných prísad, ó Bože, príjmi prosím toto jedlo, ktoré som Ti pripravil s láskou.
Teraz vezmite jedlo do rúk a pomaly ním mávajte smerom k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.

– 12 –
|| naivedyam ||
om naivedya vividha deva śarkarādi-vinirmitam | mayā nivedita bhaktyā ghāṇa parameśvara ||
om hrīm ida sopakaraa-naivedya sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru- nityānandāya nivedayāmi ||
Ďaľšia ponuka je Paaneeyam – ponúknutie vody na pitie. Význam mantry:
Ó Bože, Pán všetkých polo-Bohov, Ty, ktorý nám dávaš hlboké naplnenie. Prosím Ťa, príjmi túto vodu, ktorá je plná nekonečnej blaženosti.
Teraz vezmite pohár vody do rúk a ponúknite ho k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.
|| pānīyam ||
om samasta-deva-deveśa sarva-tpti-kara param | akhaṇḍānanda-sampūram ghāṇa jalam uttamam ||
om hrīm ida pānārthodaka sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nama||

Ďaľšia ponuka je Punarachamaniyam – ponúknutie vody na umytie rúk a úst. Význam mantry:
Ponúkam túto vodu na umytie rúk a úst pre Teba, na ktorého čo len jediná spomienka prečisťuje každého.
Teraz vezmite pohár vody do rúk a ponúknite ho k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou.
|| punarācamanīyam ||
om ucchiṣṭa-mapya-śucirvā yasya smaraa-mātrata | śuddhim āpnoti tasmai te punarācamanīyakam ||
om hrīm ida punarācamanīyodaka sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru- nityānandāya svāhā ||

– 13 –
Ďaľšia ponuka je Aaratrikam – ponúknutie arati (rituálu svetla) pre Majstra. Význam mantry:
Klaniame sa Kuberovi, ktorý nás žehná bohatstvom, ktorý je najvyšší spomedzi kráľov, ten, ktorý má obrovskú trpezlivosť, nech Ťa Boh Kameshwara, Boh túžby naplní našimi túžbami.
Ó, Ty, ktorý si biely ako kamfór, ktorý si stelesnením čistého súcitu, ktorý nám pomáhaš prekročiť oceán nekonečného cyklu života, ktorý nosíš hada ako ornament okolo svojho krku, Ty, ktorý si v nekonečnej a večnej blaženosti, a ktorý navždy žiješ v mojej samotnej duši, v mojom bytí, klaniam sa Ti, Shiva a Devi, a ponúkam seba samého k Tvojim nohám.
Teraz vezmite zapálenú lampu do rúk a pomaly ňou mávajte smerom k Swamijiho nohám/pádukám zároveň s mantrou. Zvoňte pri tom zároveň zvončekom.

|| ārātrikam ||
om hrīm eṣā dīpa-mālā sarva-deva-devī-svarūpāya sadguru-nityānandāya nama||
om raja di rajaya prasahya-sahine namoh vayam vai shravanaya kurmahe | sa me kaman kama kamaya mahyam || kameshvaro vai shravano dadathu | kuberaya vai shravanaya maharajaya namaha || karpūra-gaura karuṇāvatāra sasāra-sāra bhujagendra-hāram | sadā-vasanta hdayāravinde bhava bhavānī-sahita namāmi ||
ārātrika samarpayāmi sadguru-caraa-kamalebhyo nama ||

Posledná ponuka je Pushpanjali – ponúknutie voňavých kvetov. Význam mantry:
Guru je Brahma, ktorý je stvoriteľom vesmíru, je Vishnu, ktorý je zdrojom udržiavania chodu vesmíru, a je Shiva, ktorý je zdrojom obnovovania vesmíru. Guru sú všetci traja dokopy v jednom tele. Ja sa odovzdávam tomuto Guru.
Ja sa odovzdávam tomu Guru, ktorý je všadeprítomný a ktorý aj mne dal záblesk tejto skúsenosti.
Ja sa odovzdávam tomu Guru, ktorý kefou múdrosti otvoril moje oči, zaslepené nevedomosťou.
Ja sa odovzdávam tomu Guru, ktorý mi podaním múdrosti o mojej duši spálil všetku karmu z mnohých životov.
Ja sa odovzdávam tomu Guru, ktorý je Pánom vesmíru, ktorý je Guru vesmíru, moja duša je tá istá duša, ktorá je vo všetkých živých bytostiach.

– 14 –
Ja sa odovzdávam Lordovi Dakshinamurthy – pôvodnému Guru – ktorý sa zjavuje v troch rôznych podobách ako Ishwara (Boh), Guru (učiteľ) a Atman (Duša).
Nithyananda je večná blaženosť, najvyššie šťastie prekvitajúce bezdôvodne, On je vyjadrenie najvyššej múdrosti, ktorý je za hranicami duality, ktorý je všadeprítomný ako obloha, ktorého jediným zámerom je rozdávať osvietenie, ktorý je večný, čistý a neotrasiteľný, ktorý je tichým pozorovateľom všetkých myšlienkových procesov, ktorý je za hranicami emócií a ktorý je bez troch vlastností ktorými sú Sattva, Rajas a Tamas.
Teraz vezmite kvety do rúk, zavrite oči až do konca mantry a ponúknite kvety k Swamijiho nohám/pádukám na konci mantry.

|| pupāñjali ||
gururbrahmā gururviṣṇu gururdevo maheśvara | guru sākṣāt para brahma tasmai śrī-gurave nama ||
akhaṇḍamaṇḍalākāra vyāpta yena carācaram | tatpada darśita yena tasmai śrī-gurave nama ||
ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā | cakurunmīlita yena tasmai śrī-gurave nama ||
aneka-janma-samprāpta-karma-bandha-vidāhine | ātma-jṇāna-pradānena tasmai śrī-gurave nama ||
mannātha śrī-jagannātho madguru śrī-jagadguru | mamātmā sarva-bhūtātmā tasmai śrī-gurave nama ||
īśvaro gururātmeti mūrti-bheda-vibhāgine | vyomavad- vyäpta -dehāya dakiṇāmūrtaye namaa ||
nityānanda paramasukhada kevalaānamūrti dvandvātīta gaganasadśa tattvamasyādi-lakyam | eka nitya vimalam acala sarvadhī-sāki-bhūta bhāvātīta trigua-rahita sadguru tam namāmi ||
|| pupāñjali samarpayāmi sadguru-caraakamalebhyo nama || || om nityānandam ||

– 15 –
Ďaľší krok je Swasti mantra – mantra mieru na požehnanie a vyliečenie celého sveta. Zatiaľ co chantujete tieto mantry, predstavte si, že z vášho srdca všetkými smermi vyžaruje vlna lásky, ktorá lieči a žehná všetky bytosti, ktoré žijú na tomto svete.
Význam tejto mantry je:
Nech je ľudstvo požehnané priaznivosťou. Nech vládcovia vládnu nad krajinami spravodlivo. Nech je požehnaný dobytok, zem a všetci Brahminovia (pre ktorých osvietenie je najvyššou prioritou). Nech sú všetci ľudia všetkých svetov šťastní. Nech dažde vždy prídu načas. Nech je zem plná úrody. Nech je táto krajina zbavená sucha a hladu. Nech všetci duchovní bádatelia sú bez strachu.
Modlím sa k všetkým veľkým ľuďom, ktorí sú tu aby požehnali tieto svety privolaním priaznivosti a nech sa ich požehnania stanú skutočnosťou.
Nech sa tak stane.
Nech tí, ktorí nemajú deti ich majú, nech tí ktorí majú deti, majú aj vnúčatá, nech tí, ktorí nemajú bohatstvo ho majú, nech všetci žijú 100 rokov.
Modlím sa k všetkým veľkým ľuďom aby požehnali tieto slová. Nech sa tak stane.
Modlím sa k všetkým veľkým ľuďom, ktorí sú tu aby požehnali tieto svety privolaním priaznivosti a nech sa ich požehnania stanú skutočnosťou.
Nech sa tak stane.
Nech každý s jeho rodinnými príslušníkmi cíti oddanosť k lotosovým nohám Jagadguru Paramahamsa Nithyanandu, ktorý je pánom všetkých Bohov, ktorý je najvyšší Boh, ktorý je pánom triliónom Brahmandov, ktorý je ten, čo vytvára, udržiava a ničí, ktorý ukladá do ilúzie a oslobodzuje všetky svety, ktorý je bez začiatku, stredu a konca, ktorý má nekonečnú silu a hrdinstvo, ktorý si uvedomil pravdu, ktorý je stelesnením najvyššieho Shivu, Nithyanandeshwaru, a ktorý je Matkou, Nithyanandeshwari,
ktorý je stelesnením Meenakshi a Sundareshwaru, ktorý je stelesnením prvotného Majstra Arunagiri Yogishwaru, ktorý je stelesnením Kala Bhairavu a Maha Kali, ktorý je v stave Paramahamsu, ktorý je učiteľom všetkých sannyasis (askétov) a putovníkov, ktorý je stelesnením posvätnej hlásky OM, ktorý je stelesnením čistej pravdy, vedomia a blaženosti, ktorý je znalcom Véd, ktorý je ustálený v najvyššom vedomí, a ktorý je zakladateľom Nithyananda Dhyanapeeta Maha Simhasana,
ktorý má oslavy neustále, ktorý má večnú priaznivosť, všetky božské vlastnosti, a je večne lákavý. Nech všetky rodiny majú bohatstvo a prosperitu, požehnania Majstra, rastúcu istotu, silu, odvahu, víťazstvo, dlhovekosť, zdravie a bohatstvo, zdravé telo, nech ich klan rastie pokiaľ existujú Slnko a Mesiac, nech naplnia všetky 4 zámery života, ktorými sú Dharma – teda žiť všetky aspekty život čestne a bezúhonne, Artha – zarábať a žiť čestne a bezúhonne, Kama – napĺňať svoje túžby čestne a bezúhonne, a Moksha – dosiahnuť vykúpenie od všetkých zväzkov, ktoré pre nás, ľudské bytosti, existujú,
nech sa všetky noblesné želania a myšlienky naplnia, nech majú neoblomnú oddanosť pri lotosových nohách inkarnácie všetkých Bohov a Bohýň – Paramahamsa Nithyanandovi, a s požehnaniami Majstra nech dosiahnu život v osvietení a zároveň odpútanie voči všetkým nižším potešeniam a slastiam ale nech dosiahnu vášen voči osvieteniu.

– 16 –
Modlím sa k všetkým veľkým ľuďom aby požehnali tieto slová. Nech sa tak stane. Nech sú všetci ľudia šťastní. Nech sa tak stane.
Nech majú všetci mier.
Nech sa tak stane.
Nech všade pretrváva priaznivosť.
Nech sa tak stane.
Nech vlajka Dhyanapeeta veje všade.
Nech sa tak stane.
Nech majú všetci požehnania od Paramahamsa Nithyanandu – učiteľa, ktorého nohy majú vlastnosti vznešenosti, majestátnosti, rozlišovania, excelentnosti a krásy.
Nech sa tak stane. Nech táto dharma neustále rastie. Nech sa tak stane. Nech je všetko ponúknuté k nohám/pádukám Majstra. OM NITHYANANDAM

svasti mantra
svasti prajābhya paripālayantāṁ nyāyyena mārgea mahīṁ mahīśāḥ go-brāhmaebhya śubhamastu nitya lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu kāle varatu parjanya pthivī sasya śālinī deśo'ya kobha-rahita brāhmaṇāḥ santu nirbhayāḥ
iti svasti mantrārthāḥ satyāḥ saphalāḥ bhavantu iti bhavanto mahānto'nughantu tathāstu
aputrāḥ putria santu putria santu pautria adhanāḥ sadhanāḥ santu jīvantu śarada śatam
iti bhavanto mahānto'nugṛṇhantu tathāstu
rājā dharmapati prajāḥ sucaritāḥ pūjādhanāḥ sajjanāḥ akarmapravarāḥ dvijāḥ pratidina vidyā anavadyā sadā vāṇī sannihitā cira kavimukhai sānandamavyākulāḥ

– 17 –
sarve santu vaidikadharma-anuṣṭhātāra saujanya santoia iti svasti mantrārthāḥ satyāḥ saphalāḥ bhavantu
iti svasti mantrārthāḥ satyāḥ saphalāḥ bhavantu iti bhavanto mahānto'nughantu tathāstu
asya deva devasya mahādevasya akhilāṇḍakoi brahmāṇḍa-nāyakasya sakalabhuvi sṛṣṭi-sthiti-sahāra-tirobhāva-anugrahākhya-pañcaktya -parāyaasya ādimadhyāntarahitasya aprameya-parākramasya tattvārthagocarasya çré- nityänandeçvaryambä-samet-çré-nityänandeçvara-paraçivasvarüpasya shri- méenakshi-sundareshvara-svarüpasya shri-ädiguru-arunagiriyogéeshvara-svarüpasya shri-kälabhairava-mahakaali-svarüpasya
śhrī-paramahasasya parivrājakācāryasya saccidānanda-praava-svarūpasya śrotriya-brahma-niṣṭhasya nityotsava nitya-mangala-nitya-kalyāṇa-nitya-rajita- nityānanda-dhyānapīṭha-mahā-sasthāna mahā-sihāsana-pīṭha-kartu jagadguro paramahasa-nityānanda-svāmina-pādāravindayo bhakti-siddhi sameṣāṁ sahakuumbānāṁ sakalaiśvarya prāpti gurukpā-kaṭāka-siddhi kema-sthairya-vīrya-vijaya-āyurārogya-aiśvaryāṇām abhivddhi arogadṛḍhagātratā siddhi
ācandrārkavaśābhivddhi dharmārtha-kāma-moka-catur-vidha-phala-purusārtha- siddhi sarveṣām manasā cintita satkāryānukūlasiddhi sarva-deva-devī-svarūpasya sadguru-nityānanda-devasya pādāravindayo acañcalā bhakti siddhi śrī-sadguru- prasādena-sakuumbasya-jñāna-vairāgya-jīvan-mukti-prāptiśca bhūyāt
iti bhavanto mahānto'nughantu... tathāstu... sarve janāḥ sukhina santu... tathāstu... sarveṣāṁ śāntirbhavatu... tathāstu... samasta sanmagalāni santu... tathāstu... sarvatra dhyānapīṭha dhvajārohaa bhavatu... tathāstu... sarveṣāṁ paramahasa-nityānanda-bhagavatpādācāryasya-paripūra kpā-kaṭāka- siddhi astu... tathāstu... aya dharma uttarottaram abhivddhi astu... tathāstu... sarva śrī sadguru pādukārpaam astu||
om nityänandam

– 18 –
Príloha:
Atman – duša Arunagiri Yogishwara – Inkarnácia Boha Shivu, ktorá žila asi pred 2000 rokmi v posvätnom meste Arunachala – posvätná hora v Južnej Indii. Brahma, Vishnu and Shiva – Hinduistická trojica Bohov, ktorá má na starosti stvorenie, udržiavanie a regeneráciu vesmíru. Meenakshi – Inkarnácia posvätnej materskej energie alebo kozmická Matka ktorá sa zrodila z posvätného ohňa, žila a kraľovala v meste Madurai v Južnej Indii. Maha Kaali – Zúrivá podoba kozmickej energie ktorá zabíja ego a negativitu v nás. Kaala Bhairava – Energia Mahadevu, ktorý je energia, ktorá je priamo zdrojom času, priestoru, narodenia aj smrti. Nithynandeshwara & Nithyanandeshwari – podoby Shivu and Devi - hlavné deities Nithyananda Dhyanapeetam. Shankaracharya – osvietená Hindu inkarnácia ktorá propagovala pravdu o Advaite – životom za hranicami duality a ktorá znovu obnovila autentickú védsku tradíciu v Indii pred 2000 rokmi. Kubera – Boh bohatstva. Kameshwara - Boh túžby. Brahmanda – Vesmír. Brahmanas – Tí, pre ktorých je osvietenia najvyššia priorita. Jagadguru – Majster celého vesmíru. Dakshinamurthy – Podoba Shivu ako prvotného Majstra.
– 19 –

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára